Het "Banaha-kwartiertje"

Lesbeschrijving

Laat het volgende lied horen met de luistervraag: Waar gaat het lied over?

Niet dat dat makkelijk te begrijpen was, maar het gaat over een banaan. Het liedje komt uit Congo, Africa. De vertaling uit het Kiluba is als volgt:

At the foot of the pineapple tree
Yaku ladles a banana into his aunt's red hat.
At the foot of the pineapple tree
Yaku ladles a banana into his aunt's red hat.

Banana, banana,
Yaku ladles a banana into his aunt's red hat.
Banana, banana,
Yaku ladles a banana into his aunt's red hat.

Banana, banana,
Yaku ladles a banana into his aunt's red hat.
Banana, banana,
Yaku ladles a banana into his aunt's red hat.

Of in het Nederlands:

Aan de voet van de ananasboom
Yaku stopt een banaan in zijn tantes rode hoed.
Aan de voet van de ananasboom
Yaku stopt een banaan in zijn tantes rode hoed.

Banaan, banaan
Yaku stopt een banaan in zijn tantes rode hoed.
Banaan, banaan
Yaku stopt een banaan in zijn tantes rode hoed.

Heeee, een banaan,
Yaku stopt een banaan in zijn tantes rode hoed.
Heeee, een banaan,
Yaku stopt een banaan in zijn tantes rode hoed.

Leer het lied zin voor zin aan. Of gebruik bovenstaand filmpje.

Gaat het goed? Kijk dan eens of je met het volgende filmpje mee kunt zingen. Zing maar met de eerste inzet van de zangeres mee.

Dan kun je in het volgende leskwartiertje het lied echt in canon gaan zingen.